2014年8月26日 星期二

The Fraud(冒牌貨)













*註

※  舒適區(Comfort zone 
指的是一個人所處的一種環境的狀態,和習慣的行動,人會在這種安樂窩的狀態中感到舒適並且沒有危機感 (維基百科) 


※  戴綏校長:"那真是太冷凍(refrigerated)了!"
因為酷(Cool)又有冷的意思  校長想表達的是非常cool
所以就是"冷凍"了xDD 

戴綏校長:"你們飽受了疾病之苦!"(You guys are riddled with disease)
想表達的就是:"You're sick"
sick有生病的意思 但這裡的sick指的是很讚

戴綏校長:"我們非常應該掛(be suspended)在戶外環境之中!"
suspended是懸掛 hang也是
hang out 指的是鬼混 
所以意思就是"我們應該一起鬼混" 


※  izzle是街頭用語 可以加在英文字字尾 聽起來就會很道地很街頭  
前面校長說的是 for sure (當然)
後來他才突然想到忘了加izzle
for shizzle = for sure


花美男問:"誰要炸掉學校?" 阿甘回:"不不 我們只是在說風在吹..."
中文看似答非所問 不過在英文
blows up意指炸毀  少掉up  blows就是吹的意思


六四天安門事件-王維林
於1989年6月5日六四事件的第二天,在北京市長安街上隻身阻擋坦克車隊前進的男子  
但儘管「王維林」是當前絕大部份中文媒體對於該名男子的稱呼
實際上到了今日有關該人物的真實姓名、身分以及下落仍然沒有獲得確認。
(維基百科) 


1 則留言:

  1. 請問能方便翻The Kids變聲少年這集嗎?
    想看這集而且這集也有提到,
    如果不方便也沒關係,謝謝!

    回覆刪除