本集因不明原因開頭直到2:50字幕都有些許異常重疊
不過因為達達沒有多餘的時間處理
還請見諒!!!
*註
阿甘:"有些傻蛋因為聽到我們"超級" 而會跑來想打敗我們"
原句是"kick our butts"(踢我們的屁屁)
不過這裡是"打敗我們"的意思
另外,本集有些網球用語
因為不確定大家是不是都了解 ,這裡附註一下
Love- 指的是零分
本集當克雷斯先生在宣判分數時
用的就是 "15-Love! 30-Love!" (15比零! 30比零!)
而特洛伊有發一個Ace shot(愛司球)
指的是"一個接發球方球員碰不到的優質發球"
局末點
指再贏得一分即可贏得該局的情況
賽末點
指在一場比賽中領先的一方球員再贏得一分即可獲勝的情況
(關於網球用語 資料來自維基百科 )
您好
回覆刪除這裡的密碼好像失效或改過囉QQ
請將密碼提示倒過來輸入!!
回覆刪除