註
阿甘:"好 我們會證明我們不是義肢演員!"
阿甘一直唸不好Procrastinators(拖延者)
結果就唸成義肢演員了(prosthetic actors)
阿甘:"妳真是個自命不凡臉孔終結者!"
春嬌:"嘿! 別浪費時間 快去倒垃圾!除非你想面對...魔鬼媽媽終結者"
Procrastinator的結尾是inator
也就是"終結者"了
沒錯 杜芬舒斯超愛用的終結者就是這個xDD

阿甘:"嗯...我應該加"YOLO"嗎?"
YOLO是you only live once(你只會活一次)的首字母縮略字。
YOLO鼓勵人們即使冒著生命危險也要享受人生,而這一句話也常常用在青少年的對話和音樂當中。
華盛頓郵報和赫芬頓郵報等網路媒體將「YOLO」形容為「你最討厭的縮寫詞」(newest acronym you'll love to hate)和蠢(dumb)。 (維基)
Procrastinators=
回覆刪除[pro͵kræstə͵netɚ]
prosthetic actors=
[prɑsˋθɛtɪk] [æktɚ]
整集笑死我了!!
回覆刪除不過現代的小孩還懂得魔鬼終結者這個梗嗎??030
順便可以請教誰是吉吉+?是我沒追到的集數登場的腳色??
刪除吉吉+是網站名稱喔!!像我們的google+ 這樣
刪除因為台版把阿甘住的Elmore(音譯 艾摩爾)鎮 翻成吉吉小鎮
阿甘的學校Elmore High也是(台譯 吉吉國中)
所以我把Elmore+翻譯吉吉+
你說食物戰爭害我想起了SMOSH
回覆刪除我以為魔鬼媽媽終結者是取自Terminator
回覆刪除所以才有I will be back..... at around 5. XD
燒焦魚
回覆刪除